晓静 Xiaojing · 中文课

Reading & Writing — Lesson 2阅读与写作 · 第二次课

主题 Theme:中国各地的特色美食 · Regional food across China

米雅你好! 上次的作业做得很好,进步很明显。这一课我们先看你的松鼠鱼作文,然后去中国的三个地方尝尝当地的美食:青岛、云南和重庆。这次内容多了一些(你说想多一点!),还多了一个口语板块和语音作业。慢慢来,不用怕错。
Hi Mǐ Yǎ! Your last homework was really good — clear progress. This lesson: first your squirrel-fish essay, then a food trip to three places in China — Qingdao, Yunnan and Chongqing. More work this time (you asked for it!), plus a new speaking module.
← 回到课程目录 Back to all lessons
1 你的作文批改 · Corrections on your writing

先说进步 · What you got right

上次说的四个问题,你已经改好了三个:

「了」用对了:他找一家饭店、我们订

「的」用对了:做松鼠鱼饭店 —— 这个进步很大!

「到」用对了:请客人家里吃饭

✓ 还用上了上一课的新词:服务员很热情 👍

Three of your four target problems are fixed. The one still to work on: writing English sentence patterns in Chinese — see Part 2.

绿色下划线 = 改过的地方。点一下看原来写的和为什么。 Click any underlined part to see what changed and why.

上个星期我在西安。之前我告诉过我的朋友,我很想试试松鼠鱼,所以他找了一家做松鼠鱼的饭店。但是他们说没有松鼠鱼,因为要提前预订。我们订了位子,两天后饭店吃鱼。服务员很热情,看到外国人想试试这道菜,他们很高兴。这道菜是用鱼和糖醋酱做的。我觉得很好吃,口感也很特别,而且我很喜欢酱的味道,所以吃完以后,我很满足

↑ 点绿色的字看讲解 Tap the green words
2 复习:一个很常见的小地方 · A common habit to notice

英文和中文,说法不一样English and Chinese say things differently

有一个很常见的小地方,几乎每个学中文的人都会遇到——照着英文的句子结构写中文。这不是什么大问题,平时多留意、慢慢积累就好。看看你作文里的两个例子:

✗ 温州人给我一个热情好客的欢迎 ✓ 我觉得温州人很热情好客。 English: “gave me a warm welcome” (a noun) → Chinese just uses an adjective.
我的感觉和文章写的一样。 ✓ 我觉得跟文章写的一样。 English: “my feeling was…” (a noun) → Chinese says it directly: 我觉得…

小规律:英文爱用名词,中文直接用动词或形容词说出来。

English likes nouns (a welcome, a feeling, an interest). Chinese prefers a verb or an adjective, said directly.

改错练习 Fix the sentence

Each sentence below is a word-for-word translation from English. Rewrite it the natural Chinese way, then check.

3 阅读 · Reading

中国各地的特色美食Three cities, three flavours

读的时候,粉色的词点开看拼音和意思,棕色的词点开看文化介绍。

中国很大,每个地方的口味都不一样。有的地方吃得清淡,有的地方吃得很辣。今天我们去三个地方尝一尝。

一、青岛:靠海吃海

青岛在海边,所以海鲜特别新鲜。青岛人有一句话:「哈啤酒,吃蛤蜊」,意思是「喝啤酒,吃蛤蜊」。辣炒蛤蜊是青岛最有名的一道菜,又鲜又辣,配上冰啤酒,特别舒服。青岛的啤酒也很有名,已经有一百多年的历史了。

二、云南:一碗过桥米线

云南人爱吃米线,最有名的是过桥米线。这个名字有一个故事。

很久以前,有一个书生在一个小岛上读书,他的妻子每天给他送饭。可是从家里到小岛要过桥,走到的时候,饭都凉了。后来妻子发现:鸡汤上面有一层油,可以保温。所以她把汤和别的东西分开装,到了小岛以后,再把肉和米线放进热汤里烫熟。这样又热又好吃。因为要过桥,大家就叫它「过桥米线」。

吃的时候要小心:汤上面有油,看起来不冒热气,其实非常,不能一上来就喝。因为汤很烫,所以要先把生肉放进去烫熟,再放青菜和米线。

三、重庆:又麻又辣的火锅

重庆火锅。「麻」是花椒的味道,吃了以后舌头有点儿麻麻的,和「辣」很不一样。重庆的冬天又潮湿又冷,所以当地人爱吃辣的,吃完身上就暖和了。

重庆火锅本来是码头工人吃的。以前工人们买不起好肉,就买很便宜的牛杂,大家围着一口大锅一起煮。锅里放一个九宫格,每个人吃自己格子里的东西。

如果你不太能吃辣,可以点鸳鸯锅——一半辣,一半不辣。朋友们围着锅,一边吃一边聊天,又热闹又开心。

三个地方,三种味道。你最想尝尝哪一个呢?

A. 句子翻译 Translate into Chinese

These sentences come from the passage — it stays beside you while you write.

B. 阅读理解 Comprehension

Answer in Chinese. Type your answer, then tap “查看答案”.

4 写作任务 · Writing task

你们国家的美食 VS 中国的美食Compare your country's food with Chinese food · 150–200 字

比一比:你们国家的美食和中国的美食,有什么一样?有什么不一样?

  • 你们国家有什么特色美食?介绍一两道。 (one or two typical dishes)
  • 和中国菜比,味道做法吃饭的方式有什么不一样? (taste / how it's cooked / how people eat)
  • 你更喜欢哪一个?为什么?

温馨提示 Tips — 比较的句型 Useful patterns

  • A 比 B + 形容词:中国菜比英国菜辣。
  • 跟…一样 / 不一样:中国人吃饭的方式跟我们不一样。
  • 虽然…但是…:虽然我不太能吃辣,但是我很喜欢火锅。
  • 有的…有的…:中国菜有的很清淡,有的很辣。
  • 记得:用量词(一菜、一饭店);打完字回头检查一下同音字。 Remember measure words, and re-check same-sound characters after typing 😊
0 字 characters
5 口语表达 · Speaking

开口说中文You said you'd like to practise speaking — so here we go 😊

A. 写的中文 vs 说的中文 Written vs spoken

大部分词,说和写都一样。只是有一些词,说话的时候会用得更、更。下面是几个常见的例子:

写文章 Written说话 Spoken例子 Example
非常好吃特别好吃 / 太好吃了这个火锅太好吃了!
我认为我觉得我觉得有点儿辣。
但是不过好吃,不过太辣了。
很好挺好的味道挺好的。

口语里很常用的几个小词:

· 其实 qíshí — actually:其实我挺能吃辣的。

· 说实话 shuō shíhuà — to be honest:说实话,我不太喜欢香菜。

· 有点儿 yǒudiǎnr — a bit(说不太好的事):有点儿咸。

· 挺…的 tǐng…de — quite:挺好吃的。

These little words are what make you sound like a person, not a textbook.

B. 在饭店点菜 Ordering in a restaurant

这些句子,你下次去中国一定用得上:

· 服务员 / 你好,点菜(diǎn cài)! (waiter / hi — we'd like to order)

· 有什么推荐(tuījiàn)的吗? (what do you recommend?)

· 有什么招牌菜(zhāopáicài)? (what's your signature dish? 「招牌」literally means a shop's sign, so 招牌菜 = the dish a restaurant is famous for)

· 这个辣不辣? (is this spicy?)

· 少放一点辣椒,不要香菜。 (less chilli, no coriander)

· 我要一过桥米线。 (one portion of…)

· 买单! / 结账! (the bill, please)

小提示 1:有的地方叫「服务员」,有的地方说「你好」就行,看习惯。 Some places you call out 服务员; others just say 你好.

小提示 2:现在中国很多地方可以扫码点餐(sǎomǎ diǎncān)——用手机扫桌上的二维码,自己点、自己付,不用叫服务员。 In most places now you can scan a QR code on the table to order and pay yourself.

C. 语音作业 Voice homework 🎤

这个作业不在页面上做——请用 italki 的语音消息录给我(聊天框里有录音按钮)。说错也没关系,我会听完给你反馈:发音、声调、还有怎么说更自然。

Record these as voice messages on italki. I'll give you feedback on pronunciation, tones and natural phrasing.

  1. 朗读 Read aloud(约 30 秒):读青岛这一段的开头。慢一点没关系,清楚最重要。 青岛在海边,所以海鲜特别新鲜。辣炒蛤蜊是青岛最有名的一道菜,又鲜又辣,配上冰啤酒,特别舒服。
  2. 说一说 Tell me(约 1 分钟,多说几句):青岛、云南、重庆,你最想去哪里吃饭?或者你还想尝尝中国哪个地方的菜?为什么?
    Talk for about a minute — the more the better. Which of the three would you most like to visit for the food? Or is there another Chinese cuisine you'd love to try? Why? Useful: 我最想去…,因为… / 我觉得… / 说实话,我不太能吃辣… / 听起来很好吃 / 我特别想尝尝…

发音小提示:「麻辣」má là;「火锅」huǒ guō;「蛤蜊」标准音 gé lí,青岛人读成 gā/gá la(la 轻声)。Tones matter more than speed — go slowly!

6 你的反馈 · Your feedback

很快就好 · quick & optional

1. 这次的内容,难度怎么样? How was the difficulty?
太简单 too easy刚好 just right有点难 a bit hard
2. 这次的作业量? The amount of work this time?
还想多一点 more刚好 just right有点多 a bit too much
3. 哪一部分对你最有用? Which part helped most?
作文批改 corrections直译陷阱 review阅读 reading翻译 translation写作 writing口语 speaking
4. 下次想学什么主题? Topic for next time?
日常生活 daily life旅行 travel美食文化 food节日文化 festivals工作学习 work口语表达 speaking热点新闻 hot news
5. 有什么想说的吗? Anything else?
你上次写的内容已经找回来了 ✓ Your previous answers have been restored.
点一下,把答案整理好复制发给老师(别忘了语音作业 🎤)。Then send me your voice messages too!
复制下面的内容,发给老师就好。 Copy the text below and send it to your teacher.
已复制! Copied ✓
已保存 · Saved
×